Man kunne være grov i munden i gamle dage. Gå på opdagelse i Ordbog over det danske Sprogs skjulte skatte, og lær at svine folk til som man gjorde i 1700- og 1800-tallets Danmark. Her har vi samlet en liste over skældsord og andre nedladenheder – bruges på eget ansvar.

Abc-bræt hakkenyne Løntrykker Skomagersnude
Afkomling Haleneger Mameluk Skomagersyl
Afladskræmmer Hamphegle Mandsling Skrigedukke
Asen Hanabe Mandtimmer Skrigepotte
Avisskriver Harerumpe Mareminde Skriverdreng
Bagbæst Harpe Markedsabe Skrædderlap
Bakkelsebæst Havnesjover Marodør Skurk
Bakketrold Hedningehund Marskstud Skvadder-
Balhest Hejre1 Maskesvin Skvatnavle
Bandit Heks1 Medicinkiste Skævmund
Bandskrop Helligper Menneskedyr Skævnæse
Barnerumpe Helvedesgast Modedukke Slavetamp
Basse Hertug Mukkedeje Slavetøs
Bavian Hinkeben Mæfik Slubbermund
Bengel Hofkryb Mæfikke Slubbert
Bestie Hore1 Mær Smovs2
Billetsjover Horesøn Møgager Smækfilleke
Billigmager Hoved Møgbonde Smaadjævel
Bisse1 Hunabe Møgert Snedker
Blindebertel Hunabe Møggaffel Snoabe
Bløddyr Hundedoktor Møggreve Snodder-
Bløddyr Hundehale Møghakke Snoddert
Bogjøde Hundehoved Møgharpe Snosk
Bogmager Hundehvalp Møgharpe Snotabe
Bogsluger Hundesjæl Møghas Snothas
Bonde Hundesnude Møghund Snude
Bondebæst Hundestejle Møgkører Snude
Bondedreng Hundetamp Møgso Snøbel
Bondefrederik Hundetunge Møgsvin Snøffel1
Bondejolle Hundsfot Nar So
Bondekarl Hundskanalje Narrehoved Somær
Bondeklods Hvalp Nassegris Sosvin
Bondekvæg Hvidkaal Nathue Spidsmus
Bondekøter Hynting Nidding Sprutbakkelse
Bondetamp Hyttel Nollike Stakitpisser
Bondeøg Høabe Nols Stativ
Bourgeois Idiot næsvis Stinkdyr
Brandstok Isterbug Odder Stokknægt
Bravkarl Jobber Ondside Storbonde
Bravmand Jødepige Orm Stumlehoved
Brilleslange Jødesmovs Pande Stummer
Brændevinsmand Kabyler Penneslikker Stykke
Bukseskrædder Kadaver Pennesnider Sukkerlam
Bulmesnog Kalmuk Pennevisker Surpotte
Byggerøver Kalvehoved Pimpernille Svabergast
Byldesuger Kanalje Pissemyre Sveskekræmmer
Bælam Kanaljekvind Pjat- Svinebæls
Bæst Kandestøber Pjatte- Svinehoved
Børsjobber Kapitalist Pladshund Svinehund
Børste Karbunkel Plakatsmører Svineigel
Damepræst Karonje Pløksyl Svinemær
Dannelsesfilister Kartoffelbonde Pottekiger Svinepande
Dejtrug Kastrat Pottemand Svineplanet
Demagog Keltring Potteslikker Svinepukkel
Despot Keltringpak Profet1 Svinesnude
Diskedronning Klaptorsk Prædiker Svinetryne
Drabant Klatfitte Præstevæsen Svineøre
Dragon Klatmaler Rad3 Svumpukkel
Dravelsmand Kleppert Radekop Sæbetønde
Dromedar Klodshans Ragerist Sæk
Drude2 Klodsmajor Rakkedaske Søg,1Søk
Dryppeløg Klodsmalene Rakker1 Søløve
Dræksjung Klodsmaren Rakker- Tabernakel
Drønnert Klokkehus Rakkerbæst Tamp1
Duks Klysterpibe Rakkerhund Ting1
Dulle Knaldproprietær Rakkerknægt Tissebuks
Dummerhoved Knebel Rakkermær Tokke2
Dydsdragon Knippel Rakkerpukkel Told3
Dydshelt Knægt Rakkerunge Torsk
Dydsmønster Kobæst Rakkesvans Tosse-
Dydsprædikant Krans Rallik Trampedyr
Dydspræst Kransekage Ravnas Tran-
Dydstrompet Kreatur Ravnepande Trilleribs
Dydstrompeter Krejler Ravneunge Trug
Dyndtorsk Krikke Reservejesus Trykker
Eddertudse Krokodilleunge Reve Træskojyde
Eddikekrukke Krudtugle Rimsmører Tusind-
Embedsjæger Kulfust Ros Tyske1
Endepisker Kulsjover Rosinkræmmer Tyvekram
Eunuk Kunte Rosinpiller Tyvepak
Fallitspiller Kvabbetorsk Rundtosse Tyverad
Fedtegrever Kvindekram Rympling Tyvetrækker
Fedtekræmmer Kvindfolk Ræddike Tæve1
Fedtpukkel Kvæg Rædemand Tøffelhelt
Fejekone Kvæg1 Rævetæve Tøs
Ferskvandsmatros Kællingepose Rødnæse Taabenakke
Fiks Kællingetand Røvhul Ukrudt
Flab Kødhoved Røvtold Ulk
Flommesvin Kødmær Schuft Usselryg
Flynderhoved Køter Schuster Uting
Flynderjyde Kaalrabi Sidstling Utyske
Flyndrian Laksørred Sildejyde Utøj
Flæskefante Lampesnyder Skabelon Vamsjyde
Flødebolle Langrangel Skabhals Vandhoved
Fnatfinke Lappeskomager Skarnager Vendekaabe
Fossenhund Lappeskræder Skarnhat Vildorne
Fossenmunk Latinpeter Skarnæder Vindøje
Frisørskilt Latinpære Skejs1 Vrag
Fraadser Leverherre Skelevip Vraadsel
Fæmon Ligslæber Skidager Vætte
Faar Lort Skide Vaase-
Faarehoved Lovtrækker Skidebuks Zulukaffer
Gamachehelt Lumpenhund Skidehus Æsel
Geryst Lurendrejer Skidensak Øgleunge
Gespenst Lus Skider Ørkenben
Gilding Lusangel Skidestang Ørkenvandrer
Gnavserhas Luseknækker Skidrik Østers
Gnom Lusepuster Skidtmads Aadsel
Grinebider Løgnhals Skilderhus
Grydeslikker Lømmel Skindtig
Haj Lønslave Skomagerlap

Hans Reitzels Forlag har lavet denne plakat og foreslår, at hvis vi ønsker at bevare gamle, danske ord, – skal vi bruge dem! Ellers går de i glemmebogen -, nå, ja, glemmebogen er der ingen længere, der husker, hvad det var for en bog.

Læs ordene på plakaten og forsøg at finde ud af, hvor mange af disse ord, du kender – og især betydningen af. Protesterer du? Skal du være obsternasig? Eller glider du bare med og lader, som om du ved det hele – din charlatan! En kvinde, der ikke gider gramsere, kan være knibsk. Går du til købmand med en indkøbsseddel, kan det være en dosmerseddel. Køber du her for meget luksus, er du en ødeland, og så kan det godt være, at din kone bliver knarvorn, og du bliver beskyldt for at være en døgenigt, en kanalje, ja,  en fløs! Måske skal du fjæle dig på bodegaen og efter et par øl blive mere gelassen. Det er nok en gebommerlig fejl, og din kones familie kunne sporenstregs finde på at kalde dig for en misliebig bajads! Kan du ikke bestemme dig for A eller B, er du en vindbøjtel. Diskuter ikke med dem; du vil blive anset for at være trættekær.

Ord skaber, hvad de nævner

Når et ord eller vending høres første gang, sætter det fut i mange tanker, og man glædes over den rigdom, der ligger i at anvende sproget opfindsomt og afvekslende. Første gang, jeg hørte én opleve lille Åse sige sit første ord, tænkte jeg, at ordet opleve var det helt rigtige. Siden er det brugt så meget, at oplevelserne allerede på forhånd er falmet. THY.pt har faktisk – med skam at melde – en genre, der hedder Oplevelser i Thy. Kan de virkelig alle være oplevelser?

Når den samme vending derfor bruges igen og igen, mister den totalt sin betydning og bliver – affald. Sprogligt armod, fattigdom og smidvæk findes i vendinger som

Sæt lige ord på, hvad du ser?

Hvad føler du, når …

Det her er en gave fra mor til Johan og jeg

Vil du med på min rejse (der slet ikke er en rejse)

Ja, lige præcis!

Det hus her kan noget …

Hvordan er det at stå som vinder?

Politiet var massivt til stede

Fremadrettet

Jordskælvet viste 7, 5 på Richterskalaen (Ja, selvfølgelig! Der findes ikke andre skalaer. Alligevel nævnes den hver gang, næsten bevidstløst!)

gamechanger (findes der overhovedet ikke noget dansk for det? For eksempel vendepunkt eller spilskifte?) eller firstmover (initiativtager, foregangsmand, er det gammeldags udtryk?) eller committed til er næsten fordansket, men kan det ikke udtrykkes anderledes, som for eksempel forpligte, binde, engagere sig til …? Hvad med Doorstep, connecte, unfriende, go on yourself!

Så er der alle superlativerne, det vil sige højeste grad af tillægsord. Stor, større, STØRST. I dag kan man ikke nøjes med almindelige danske ord. Det skal være stor, større, megasindssygt. Eller fantastisk, superfantastisk og sindssygt megafantastisk. Enhver bedømmelse af en præstation på TV bliver bedømt med ord, som hentes ude fra rummet. Normale danske ord som dygtigt, flot, udmærket, meget fint dækker slet ikke længere.

Det samme gælder ord, der dækker ens følelser for ægtefællen. Niels Hausgaard, tror jeg, det var, fortalte om et ægtepar. “Elsker du mig”, spurgte konen manden, fordi hun var kommet i tvivl. “Ja”, svarede han efter betænkningstid, “jeg sagde jo, da vi mødtes, at jeg elskede dig. Ved du hvad? Jeg skal nok siget til, hvis det ændrer sig!”

Og den for en dansklærer uforståelige accept af smadringen af de transitive verber. Det er dem med ligger og sidder og springer og lægger og sætter og sprænger. Vi danskere har specielt svært ved at finde ud af, hvad der er korrekt. Det gør det heller ikke bedre, at i dialekterne skøjter men simpelthen over problemerne. Min nordjyske svigermor sagde konsekvent, at bogen lagde på hylden, jeg lå mig til middag og faldt i søvn, og jeg ligger den her.

Betyder det noget som helst? Er vi ikke bare blevet for gamle til moderne sprogbrug?

Jo, desværre. Det er nedslående at læse, at sådan har det været til alle tider. Det er forfærdeligt at læse, at det, vi lærte i skolen i halvtredserne slet ikke gælder længere. Lærte, hvordan ord skulle deles, for når mor var med, behøvede man ikke at holde i hånd: Kom indenfor! (mor er ikke med, indenfor i et ord) og Inden for to sekunder skete det (mor er med:  to sekunder -, og derfor ikke sammenskrevet).

Der er ikke noget at gøre. Vi ældre går i graven med et ærgerligt og temmelig højt suk. Kun den lille finte, at med næste generation vil det forholde sig præcist på samme måde. Ha!

Forfatter

  • Mona Lisa Olsen er 514 år og dermed den ældste i redaktionen, dog ikke den med flest rynker, og anmelder radio- og TV-udsendelser. Hun ligger naturligvis under for projektet med at benytte danske ord og ikke engelske eller amerikanske.
    Hun mødte en italiener, der hed Leonardo, i Klitmøller. Han kunne ikke greje hendes smil. Hendes surferkæreste var med; han kiggede lidt på den flotte italiener og sagde så, at hun skulle vælge mellem ham og Leonardo - og slog sit surfboard ned i jorden. Hun trak på skulderen.

    Vis alle indlæg