TV2 er et dansk TV-selskab

med offentlig støtte og skal dermed også skabe danske programmer for danskere. På dansk. Ikke? Fra og med i dag er svaret ikke entydigt.

Nu kommer de nok til at hedde TV2-Nyhederne! Dejligt med det danske!

Nej, hvor tåbeligt at tro det! Selvfølgelig skal det hedde noget på engelsk. TV2 ses jo, som vi alle ved, af de fleste engelsk-talende mennesker i hele verden. Så ud med det danske. Det er sgu så provinsielt!

En hel times nyhedsudsendelse med grundig baggrund – formentlig på dansk? – skal hedde

TV2 Newsroom

hvor tipping point erstatter ordet vendepunkt, doorstep erstatter dørtrin, fake news erstatter fupnyheder and so on (og så videre) … Dansk er et sprog, vi skammer os over, ikke? Ellers var der jo ingen grund til at bruge engelske ord i stedet.

Forfatter

  • Mona Lisa Olsen er 514 år og dermed den ældste i redaktionen, dog ikke den med flest rynker, og anmelder radio- og TV-udsendelser. Hun ligger naturligvis under for projektet med at benytte danske ord og ikke engelske eller amerikanske. Hun mødte en italiener, der hed Leonardo, i Klitmøller. Han kunne ikke greje hendes smil. Hendes surferkæreste var med; han kiggede lidt på den flotte italiener og sagde så, at hun skulle vælge mellem ham og Leonardo - og slog sit surfboard ned i jorden. Hun trak på skulderen.

    Vis alle indlæg