Facebook kan faktisk lære os noget! Et opslag fra vores chefredaktør har fået over 200 kommentarer. Det handler om den nutidige hang til engelske ord i stedet for danske. Kender du ordet SALE? Javel!?! Så ved du, hvad det drejer sig om!

Der er dansktalende forretninger i Thisted!

Faktisk flere!

Og hvorfor skal det hedde Take Away og ikke Ta-med-mad? Ladys Walk og ikke Kvindegang? Walkn´run og ikke Gå&Løb? committed to og ikke engageret i? HappyMeal og ikke DejligMad?

Hvis du klikker i oppe menuen på “INFO” og i undermenuen på “OM OS”, vil du kunne læse Ludvig Holbergs digt:

“… Hver Mand, som med Kløgt gik i Lærdom til Bund,
Latin paa Papiret kun malte,
med Fruerne Fransk, og Tydsk med sin Hund
og Dansk med sin Tjener han talte.
Vel føres fra fremmede Lande herhid
ret meget, hvorved vi oplives,
men Latter, saa sund som ved Holbergs Vid,
kan ikke med Posten forskrives.
Han lærte de Danske, at Dansken er fød
at tale med Fædrenes Tunge,
thi hjemmebrygt var jo den herlige Mjød,
som styrkede Hjerte og Lunge. …”

Vi gamle, sure mænd har brug for hjemmebryg! Tal dog dansk! Selv om jeg er ældgammel, synes jeg nok, at jeg på mange måder lever mig ind i min tid og forsøger at følge med. Jeg bruger mobil og PC og ikke trådløs telefon og datamat. Jeg ser flow-TV og ikke Her-og-nu-fjernsyn. Jeg har allerede nu glemt, hvad en fax var for en tingest, ligesom ordet spritduplikator forlængst er udgået af mit sprog. Jeg husker endnu de sort-hvide billeder i datidens fjernsyn af en mand, der slæbte rundt på en kuffertstor sort tingest, som han stolt kunne ringe op fra, – en såkaldt mobil telefon.

Så jeg synes ikke, jeg er forældet. Jeg synes derimod, at de unge og dem, der foregiver at være unge, af og til bruger engelske udtryk, der lige så godt kunne være danske. Under golfudsendelserne anvendes ofte begrebet “committed”. Det betyder flere ting. Det kan betyde begå, for eksempel en forbrydelse. Men det gør det ikke her. “Engageret” er formentlig det, han tænker på i forbindelsen med en golfrunde. At være committed vil sige, at spilleren er meget engageret i sit spil, koncentreret, stædigt fokuserende på at slå de bedste slag. Hvordan kan det være, at det engelske udtryk har sneget sig ind? Er det finere? Er det mere betydningsfuldt?

Tja.

I den lange række af kommentarer på Facebook dukker til sidst en slags erkendelse op. Det viser sig, at sproget er meget foranderligt og altid har været det. Så det er kamp mod vejrmøller! Hvem var det nu, der havde indset det længe før os andre?

 

Klik og bliv klogere:

Forfatter

  • Sigurd Zweistein stiftede THY.pt (dengang skulle det hedde Thyposten.dk) allerede i 1905. Men da man ikke havde internet dengang, blev det ikke til mere. Zweistein var langt forud for sin tid, idet landeendelsen dk heller ikke fandtes. Og slet ikke pt-endelsen. Billedet er taget under coronanedlukningen. Frisørerne måtte ikke ordne folks hår. Det ville skade folkesundheden, hævdedes det. Sigurd demonstrerer, hvorfor THY.pt er en relativ god netavis: Det arbejde tog sin begyndelse i starten af 1900-tallet og kulminerede i 1905, da han publicerede en række artikler i et tidsskrift for fysik. Blandt andet udgav han en artikel, der introducerede hans berømte formel: E=mc2. I kort form betyder formlen, at energi (E) og masse (m) kan bytte plads. Energi kan fastholdes i stof med en masse, og den energi kan senere udløses, nemlig i 2021 med fusionen mellem THYposten.dk og KlitPosten.dk, nu THY.pt. Sigurd er meget gammel, men kan stadig bruges på redaktionen! Han siger også, at E-et i ovenstående formel egentlig hører hjemme som sidste bogstav i hans efternavn. Han gider bare ikke lave det om.

    Vis alle indlæg